< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
2 Porque és povo santo ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo próprio.
Quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
3 Nenhuma abominação comereis.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
4 Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, e o gado miúdo das cabras,
Hoc est animal, quod comedere debetis, bovem, et ovem, et capram,
5 O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remoi, entre os animais, aquilo comereis.
Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Porém estes não comereis, dos que somente remoem, ou que tem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque Remoem mas não tem a unha fendida: imundos vos serão.
De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoi; imundo vos será: não comereis da carne destes, e não tocareis no seu cadáver.
Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: Quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: imundo vos será.
quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 Toda a ave limpa comereis.
Omnes aves mundas comedite.
12 Porém estas são as de que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
13 E o abutre, e a pega, e o milhano, segundo a sua espécie,
ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
14 E todo o corvo, segundo a sua espécie,
et omne corvini generis,
15 E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua espécie,
et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
herodium ac cygnum, et ibin,
17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,
ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
19 Também todo o réptil que vôa, vos será imundo: não se comerá.
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 Toda a ave limpa comereis.
Omne quod mundum est, comedite.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hœdum in lacte matris suæ.
22 Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.
Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o lugar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
26 E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo.
et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua novidade no mesmo ano, e os recolherás nas tuas portas:
Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.

< Deuteronômio 14 >