< Deuteronômio 14 >

1 Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
“Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
2 Porque és povo santo ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo próprio.
For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
3 Nenhuma abominação comereis.
You shall not eat the things that are unclean.
4 Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, e o gado miúdo das cabras,
These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
5 O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
6 Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remoi, entre os animais, aquilo comereis.
Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
7 Porém estes não comereis, dos que somente remoem, ou que tem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque Remoem mas não tem a unha fendida: imundos vos serão.
But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoi; imundo vos será: não comereis da carne destes, e não tocareis no seu cadáver.
The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
9 Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: imundo vos será.
Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
11 Toda a ave limpa comereis.
All the clean birds, you shall eat.
12 Porém estas são as de que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
13 E o abutre, e a pega, e o milhano, segundo a sua espécie,
the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
14 E todo o corvo, segundo a sua espécie,
and any kind of raven,
15 E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua espécie,
and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
16 E o bufo, e a coruja, e a gralha.
the heron, and the swan, and the ibis,
17 E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,
and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
18 E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
19 Também todo o réptil que vôa, vos será imundo: não se comerá.
And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Toda a ave limpa comereis.
All that is clean, you shall eat.
21 Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
22 Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.
Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
23 E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
24 E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o lugar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
25 Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
26 E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
27 Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo.
As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
28 Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua novidade no mesmo ano, e os recolherás nas tuas portas:
In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
29 Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.
And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”

< Deuteronômio 14 >