< Deuteronômio 13 >

1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti, e te der um sinal ou prodígio,
Chule nalah uva gaothusei ho khonunga hung lhung ding aseiyun, amahon thil kidang melchihna ho aki lahsah uve.
2 E suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los;
Hiche bang chun gaothua asei doh jouseu agui lhung in ahi. Amaho chun hiti hin hinseiyu henlang, ‘Hung un, pathen dang hou tauhite, ajeh chu hiche pathen ho hi imatih chana nahet khah louvu ahi.
3 Não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos: porquanto o Senhor vosso Deus vos prova, para saber se amais o Senhor vosso Deus com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma.
Hitia chu ahinsei diu amavang, na nahsah louhel diu ahi. Ajeh chu nPakai, na Pathen'u thua nanun jing diu chule nalungthim pumpiuva Pakai lam jeng nakat diu, chuteng Pakaiyin nangho nangailut jing diu ahi.
4 Após o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis.
Pakai, na Pathen'u kin jeng nabol diu ahi. Pakai thupeh nanit jing diu, Pakai thusei a bou nanun diu chule Ama lam jeng nakat diu ahi.
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa da servidão, para te empuxar do caminho que te ordenou o Senhor teu Deus, para andares nele: assim tirarás o mal do meio de ti
Alam louva gaothusei doh’a khonung ding thilmu ho abonchauva thina chang diu ahi. Ajeh chu amahon nahuhhing pau Pakai, na Pathen'u Egypt gam'a kona nahin puidoh pau doumah jeng abol tauvin ahi. Pakai, na Pathen'u thupeh a konin puimang ding nagouvin, hijeh achu thina nachansah teitei diu ahi. Hitia chu nalah uva kona phatlou naho natol mang diu ahi.
6 Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais;
Mikhat touvin guhthima nahin lhep diu nasopipa, nachanu ham nachapa, nangailuttah najinu, ahilouleh naloi ngaipen najah uva hitia hi asei diu, ‘pathen dang hou din cheu hite ati diu, hinlah hiche pathen hohi napu, na pateu jeng in jong ana het khah lou ahi.
7 Dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade;
Nahin lhep patep diu, napu, napateu khanga pat le leiset a nahet khah lou pathen hou tauvin, atidiu ahi.
8 Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;
Hinlah athu uva nanun louhel diu ahi. Chule hepina jong nanei lou diu, ven jong naven bit thei lou hel diu ahi.
9 Mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo.
Amaho chu thina nachansah teitei diu ahi! Amasa tah in kho lhangsam leu chun mipin nahin kithopi diu ahi.
10 E com pedras o apedrejarás, até que morra, pois te procurou empuxar do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
Phat louna keng mihem chu thina nachansah diu ahi. Ajeh chu amahon Pakai, na Pathen a konin puimang ding nagouve. Egypt gam'a soh a naum laiyuva Pakaiyin nahuhdoh'u ahi.
11 Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não torne a fazer segundo esta coisa má no meio de ti
Chuteng Israel pumpin ajahsoh kei diu kichatna anei diu, adih louva chonkit talou ding ahiuve.
12 Quando ouvires dizer de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, para ali habitar;
Pakai, na Pathen uvin napehnau khopi sunga nachen tenguleh, nanghon hitia thu kisei najah diu,
13 Uns homens, filhos de Belial, sairam do meio de ti, que incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
nalah uva gaothusei hon nasopi hou henga hiti hin aseiyun alam kaiyuve, pathen dang houvin cheu hite atiuvin, hinlah hiche pathen ho khu imatih chana nahet khah louvu ahi.’
14 Então inquirirás e informar-te-ás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo este negócio verdade, e certo que se fez uma tal abominação no meio de ti;
Hitobang dimun hoa kona nakikhol cheh diu ahi. Nalah uva hitobang thil aum mong taiti aki cheh tengleh,
15 Então certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo ao fio da espada a ela e a tudo o que nela houver, até aos animais.
hiche khopi sung leh achilhahte jouseu le agancha jouseu jaona nasuh manghel diu ahi.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará.
Mun kihong laiya chu aboncha nahalvam heldiu chule khopi chu Pakai, Pathen dinga pumgo thiltoa pang ding ahi. Hiche khopi chu kiledoh kit talou ding chule sajong kisadoh kit lou ding ahitai.
17 Também nada se pegará à tua mão do anátema, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais;
Khopi sahdoh nathei thil khat cha jong naum den sahlou diu ahi. Chuteng Pakai milungsetna chu nachan diu chule hepina dimset a napu, napateu khanga akitepna banga nam lentah naso diu ahi.
18 Quando ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardar todos os seus mandamentos, que hoje te ordeno; para fazer o que for reto aos olhos do Senhor teu Deus.
Pakai, na Pathen'u thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh, Pathen mihepina chu nachan jing diu ahi.

< Deuteronômio 13 >