< Colossenses 3 >
1 Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
If then you were raised together with Messiah, seek the things that are above, where Messiah is, seated on the right hand of God.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
For you died, and your life is hidden with Messiah in God.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
When Messiah, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
You also once walked in those, when you lived in them,
8 Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Messiah is all, and in all.
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Messiah forgave you, so you also do.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
Let the word of Messiah dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Yeshua, giving thanks to God the Father through him.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Messiah.
25 Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.