< Colossenses 3 >

1 Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Think about the things above, not about the things on earth.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
5 Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
It is in these things that you also once walked when you lived in them.
8 Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
11 Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
25 Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.
For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.

< Colossenses 3 >