< Colossenses 3 >

1 Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
And what soever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
And what soever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

< Colossenses 3 >