< Colossenses 3 >
1 Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
If then ye are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting on the right hand of God;
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
think about those things above, and not things upon the earth.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
For ye are dead, and your life is hidden with Christ in God:
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
when Christ, your life, may appear, then will you also appear with him in glory.
5 Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
Therefore kill your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
through which the wrath of God comes.
7 Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
In which you indeed at one time did walk about, when you lived in them:
8 Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
but you also lay aside all these; anger, wrath, malice, blasphemy, disgraceful talk out of your mouths:
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
lie not to one another, having laid aside the old man with his habits,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
and having put on the new man, who is renewed into perfect knowledge according to the image of him who created him:
11 Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bond, free: but Christ is all things, and in all.
12 Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
Therefore, as elect of God, holy and beloved, put on affections of mercy, kindness, humility, meekness, longsuffering;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
forbearing one another and forgiving one another, if any one may have a quarrel against any one; as Christ also forgave you, so indeed do you likewise:
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
and in all these things put on divine love, which is the bond of perfection.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
And let the peace of Christ reign in your hearts, in which you are called in one body; and be ye thankful.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
Let the word of God dwell in you richly, teaching and admonishing one another, in all wisdom, in psalms, hymns, spiritual songs, with grace making melody in your hearts to God;
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
and every thing whatsoever you may do, in word or in work, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
Ye wives, submit to your husbands as is becoming in the Lord.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
Ye husbands, love your wives with divine love, and be not harsh towards them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
Ye fathers, provoke not your children to wrath, in order that they may not be discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
Ye servants, obey your masters according to the flesh in all things; not with eye-service, pleasing men, but of purity of heart, fearing the Lord.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
Whatsoever you may do, work from your soul, as for the Lord, and not for men;
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
knowing that you will receive the recompense of the inheritance from the Lord. Serve the Lord Christ;
25 Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.
for the one doing wrong receives that for which he did the injustice: and there is no respect of persons.