< Colossenses 2 >

1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicea, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力;
2 Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em caridade, e em todas as riquezas da plenitude de inteligência, para conhecimento do mistério do Deus e Pai, e do Cristo.
要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘,就是基督;
3 No qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
4 E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas na aparência.
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, todavia em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem, e a firmeza da vossa fé em Cristo.
我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。
6 Pois, como recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
7 Arraigados e sobreedificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。
8 Olhai que ninguém vos sobresalte por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo:
你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
因为 神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,
10 E nele estais perfeitos, o qual é a cabeça de todo o principado e potestade:
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
11 No qual também estais circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne, na circuncisão de Cristo:
你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。
12 Sepultados com ele no batismo, no qual também resuscitastes com ele pela fé no poder de Deus, que o resuscitou dos mortos.
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
13 E, quando vós estaveis mortos nos pecados, e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
14 Havendo riscado a cédula que contra nós havia nas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, encravando-a na cruz.
又涂抹了在律例上所写、攻击我们、有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente à vergonha, e triunfou deles por ela.
既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。
16 Portanto ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados;
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
17 Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que nunca viu; estando debalde inchado no sentido da sua carne;
不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的,随着自己的欲心,无故地自高自大,
19 E não estando ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
20 Portanto, se estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, porque vos carregam ainda de ordenanças, como se vivesseis no mundo?
你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
21 Tais como: não toques, não proves, não manuseis:
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
23 As quais tem na verdade alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e mau tratamento do corpo, mas não são de valor algum para satisfação da carne
这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。

< Colossenses 2 >