< 3 João 1 >

1 O ancião ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
The Elder vnto the beloued Gaius, whom I loue in the trueth.
2 Amado, antes de tudo desejo que te vá bem, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
Beloued, I wish chiefly that thou prosperedst and faredst well as thy soule prospereth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram de tua verdade, como tu andas na verdade.
For I reioyced greatly when the brethren came, and testified of the trueth that is in thee, how thou walkest in the trueth.
4 Não tenho maior gozo do que nisto, de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
I haue no greater ioy then these, that is, to heare that my sonnes walke in veritie.
5 Amado, obras fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
Beloued, thou doest faithfully, whatsoeuer thou doest to the brethren, and to strangers,
6 Que em presença da igreja testificaram da tua caridade: aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás:
Which bare witnesse of thy loue before the Churches. Whom if thou bringest on their iourney as it beseemeth according to God, thou shalt doe well,
7 Porque pelo seu nome sairam, nada tomando dos gentios.
Because that for his Names sake they went forth, and tooke nothing of the Gentiles.
8 Portanto aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
We therefore ought to receiue such, that we might be helpers to the trueth.
9 Tenho escrito à igreja; porém Diotrephes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
I wrote vnto the Church: but Diotrephes which loueth to haue the preeminence among them, receiueth vs not.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que faz, palrando contra nós com palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebe-los, e os lança fora da igreja.
Wherefore if I come, I will call to your remembrance his deedes which he doeth, pratling against vs with malicious wordes, and not therewith content, neither he himselfe receiueth the brethren, but forbiddeth them that woulde, and thrusteth them out of the Church.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
Beloued, follow not that which is euill, but that which is good: he that doeth well, is of God: but he that doeth euill, hath not seene God.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
Demetrius hath good report of al men, and of the trueth it selfe: yea, and wee our selues beare recorde, and ye know that our record is true.
13 Tinha muito que escrever, porém não quero escrever-te com tinta e pena.
I haue many things to write: but I will not with yncke and pen write vnto thee:
14 Mas espero vêr-te brevemente, e falaremos de boca a boca. Paz seja contigo. Os amigos te saudam. saúda os amigos por nome.
For I trust I shall shortly see thee, and we shall speake mouth to mouth. Peace be with thee. The friends salute thee. Greete the friends by name.

< 3 João 1 >