< 2 Timóteo 3 >

1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
ସାମା ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜୁ, ରା଼ନି ଦିନାତା ନା଼ସା ଆ଼ନି ଦିନା ୱା଼ନେ;
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
ଇଚିହିଁ ଲ଼କୁ ତା଼ମ୍ବୁ ଜାହାରାଇଁ ଅଣ୍‌ପା କଡିନେରି, ଦ଼ନ ଜୂପ୍‌କା, ଜୀୱୁତା ବଡପଣ, ଆଙ୍କାରା, ନିନ୍ଦା କିନେରି, ତାଲି ତାଞ୍ଜି କାତା ଆହ୍‌ଅରି,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
ରା଼ହାଁ ଆ଼ଆଗାଟାରି, ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆ ଗାଟାରି, ଜୀୱୁ ନ଼ଆଗାଟାରି, ଆଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ନାୟି ହିଲାଆ ଗାଟାରି, ଲାଗେଏ କାତା ୱେସାନା ଲ଼କୁଣି ନା଼ଡ଼ିକିନାରି, ଦେବୁଣିଏ କ଼ପା ଆ଼ନାରି, ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତ଼ସାନା ଆଜି କିନାରି, ନେହିଁ କାତାତି ଅ଼ପାଆଗାଟାରି ଆ଼ନେରି;
4 Traidores, temerários, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,
ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ହୀରୁ ଦା଼ଃଆନାରି, ଡା଼ୟୁ ଏ଼ସ୍‌କି ଅଣ୍‌ପାଆ ଗାଟାରି, ବଡପଣ ଗାଟାରି ଆ଼ନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଜୀୱୁ ନ଼ନାରି ଆ଼ଆନା ଦାର୍‌ତିତି ରା଼ହାଁତି ଜୀୱୁ ନ଼ନାରି ଆ଼ନେରି;
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. destes afasta-te.
ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁତି ଆଜିନି ମେ଼ରା ଆହ୍‌ନେରି ସାମା ଏମ୍ବାତି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁତି ଆସାଲି କୂନେରି; ଇଲେତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ହେକ ମାନାମୁ ।
6 Porque deste número são os que entram pelas casas, e levam cativas mulherinhas carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
ଇଚିହିଁ ଈୱାରି ତା଼ଣା ଇଲେତି ଲ଼କୁ ମାନେରି, ଏମିନିଗାଟାରି ଇଲ୍‌କା ତାକି ଇଲ୍‌କା ହ଼ଡିହିଁ ପା଼ପୁତି ବ଼ଜୁତା ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ମ଼ନତି ଜୂପ୍‌କା ଗାଟି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ତା଼କିନି ବୁଦି ହିଲାଆଗାଟି ଇୟାସିକାଣି ତାମି ତା଼ଣା ଇଟିନେରି;
7 Que sempre aprendem, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
ଈ ଇୟାସିକା କା଼ଲେଏ ଜା଼ପିମାଚି ଜିକେଏ, ଏଚେଲା ସାତାତି ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡାଉ ।
8 E como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos enquanto à fé
ଏ଼ନିକିଁ ଜନିସି ଅ଼ଡ଼େ ଜାମ୍ବ୍ରିସ୍‌ ମ଼ସା କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗାମାଚେରି, ଏଲେକିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଜିକେଏ ସାତାତି ଆ଼ଙ୍ଗିନେରି, ଏ଼ୱାରି ତା଼ର୍ୟୁଁ ଲାଗେଏ ଆ଼ହାମାନେ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ଦାର୍ମୁତି ନାମୁ ଉଜେଏ ଆ଼ହାମାନେ ।
9 Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
ସାମା ଏ଼ୱାରି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ଆଗାଡ଼ା ହାଲଅରି; ଇଚିହିଁ ଏ଼ ରିଆରି ଏ଼ୱାରି ବୁଦି ହିଲାଆଗାଟାରି ଇଞ୍ଜିଁ ର଼ ଦିନା ବାରେଜା଼ଣା ପୁନେରି, ଜନିସି ଅ଼ଡ଼େ ଜାମ୍ବ୍ରିସ୍‌ ଜୀୱୁତା ଏ଼ନାୟି ଗଟୱି ଆ଼ହାମାଚେ, ଏ଼ୱାରି ଜୀୱୁତା ଏ଼ଦିଏ ଆ଼ନେ ।
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, caridade, paciência,
୧୦ସାମା ନୀନୁ ନା଼ ଜା଼ପ୍‌ନାଣି, ମାଣ୍‌କି, ନା଼ ଅଣ୍‌ପୁ, ନା଼ ନାମୁ, କସ୍ତ ଅ଼ର୍‌ହିନାଣି, ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି, ଅ଼ର୍‌ହିନାୟି,
11 Perseguições, aflições, tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Lystra: quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
୧୧ସା଼ସ୍ତି ବେଟା ଆ଼ତାଣି, ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ତାଣି, ଈ ବାରେ ଆସାମାଞ୍ଜି; ଆନ୍ତିୟକିୟା, ଇକନିୟ, ଅ଼ଡ଼େ ଲୁସ୍ତ୍ରାତା, ନା଼ ତାକି ଏଲେକିହିଁଏ ନିନ୍ଦା କସ୍ତ ଆ଼ହାମାଚେ; ଏ଼ଦାଆଁ ନା଼ନୁ ଅ଼ର୍‌ହା ମାଚେଏଁ, ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ ବାରେଟି ଗେଲ୍‌ପା ମାଞ୍ଜାତେସି ।
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
୧୨ସାତେଏ ଆମିନି ଗାଟାରି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ଦାର୍ମୁ ଜୀୱୁ ନୀଡାଲି ଅଣ୍‌ପିନେରି, ଏ଼ୱାରି ନିନ୍ଦା ବେଟାଆ଼ନେରି ।
13 Porém os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
୧୩ସାମା ଲାଗେଏତି କାମାକିନାରି ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ଡ଼ିକିନାରି ନା଼ଡ଼ି ଆ଼ହାନା ହା଼ରେକା ଲାଗେଏତି କାମା କିନେରି ।
14 Tu, porém, fica nas coisas que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;
୧୪ସାମା ନୀନୁ ଏ଼ନା ଏ଼ନାଆଁ ଜା଼ପାମାଞ୍ଜି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମିନି କାତା ବାରେ ସାତେଏ ନାମାମାଞ୍ଜି, ଏ଼ ବାରେ ତା଼ଣା ତୀରିତଲେ ମାନାମୁ, ଇଚିହିଁ ନୀନୁ ପୁଞ୍ଜିମାଞ୍ଜି, ଆମିନି ଗାଟାରି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ ବାରେ ଜା଼ପାମାଞ୍ଜି;
15 E que desde a tua meninice soubeste as sagradas letras, as quais podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
୧୫ଅ଼ଡ଼େ ଆମିନି ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରି କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ନାମୁଟି ନିଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପିକିନି ବୁଦି ହିୟାଲି ଆ଼ଡାନେ, ଏ଼ଦାଆଁ ନୀନୁ ଊଣା ୱେ଼ଡ଼ାଟିଏ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି ।
16 Toda a escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça;
୧୬ବାରେ ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ବାରେ ବ଼ଲୁ ମାହାପୂରୁ ଜ଼ଲିତାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଜା଼ପ୍‌ନାୟି, ଲା଼ଗିନାୟି, ତୀରିକିନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ମୁତା ନୀଡାଲି ସା଼ୟେମି କିନାୟି,
17 Para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
୧୭ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼କୁ ତୀର୍‌ପୁ ଆ଼ହାନା ବାରେ ନେହିଁ କାମାତା ଜ଼ଗେ ଗାଟାରି ଆ଼ନେରି ।

< 2 Timóteo 3 >