< 2 Timóteo 3 >
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
But know this: that in the last days, grievous times will come.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 Traidores, temerários, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. destes afasta-te.
holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
6 Porque deste número são os que entram pelas casas, e levam cativas mulherinhas carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 Que sempre aprendem, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos enquanto à fé
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
9 Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, caridade, paciência,
But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 Perseguições, aflições, tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Lystra: quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 Porém os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Tu, porém, fica nas coisas que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 E que desde a tua meninice soubeste as sagradas letras, as quais podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toda a escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça;
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 Para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.