< 2 Timóteo 3 >

1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
Without natural affection, truce breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 Traidores, temerários, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,
Traitors, heady, high minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. destes afasta-te.
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Porque deste número são os que entram pelas casas, e levam cativas mulherinhas carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 Que sempre aprendem, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos enquanto à fé
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, caridade, paciência,
But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,
11 Perseguições, aflições, tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Lystra: quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
Persecutions, afflictions, which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
Yes, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Porém os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Tu, porém, fica nas coisas que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
15 E que desde a tua meninice soubeste as sagradas letras, as quais podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
And that from a child you have known the holy scriptures, which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toda a escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça;
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 Para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.

< 2 Timóteo 3 >