< 2 Timóteo 2 >
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
2 E o que de mim, dentre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
3 Tu, pois, sofre as aflições como bom soldado de Jesus Cristo.
you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, para agradar àquele que o alistou para a guerra.
no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
7 Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.
be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 Pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
10 Portanto tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios )
because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios )
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos:
The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos: se o negarmos, também ele nos negará:
if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.
if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
14 Traze estas coisas à memória, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam senão para perversão dos ouvintes.
Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
16 Mas opõe-te aos clamores vãos e profanos, porque produzirão maior impiedade.
and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
17 E a sua palavra roerá como cancro; entre os quais são Hymeneo e Phileto;
and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
20 Ora numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para desonra.
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
22 Foge também dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, a caridade, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar e suportar os maus;
and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,
instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
26 E tornarem a despertar, e se desprenderem dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.