< 2 Timóteo 2 >
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
Thou therefore, my son, be strong in the Favour that is in Yahushua the Messiah.
2 E o que de mim, dentre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fieis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Tu, pois, sofre as aflições como bom soldado de Jesus Cristo.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Yahushua the Messiah.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, para agradar àquele que o alistou para a guerra.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
7 Considera o que digo: o Senhor, porém, te dê entendimento em tudo.
Consider what I say; and YHWH give thee understanding in all things.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de David, resuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
Remember that Yahushua the Messiah of the seed of David was raised from the dead according to my evangel:
9 Pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of YHWH is not bound.
10 Portanto tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Yahushua the Messiah with eternal glory. (aiōnios )
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos:
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos: se o negarmos, também ele nos negará:
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel: não pode negar-se a si mesmo.
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
14 Traze estas coisas à memória, protestando diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam senão para perversão dos ouvintes.
Of these things put them in remembrance, charging them before YHWH that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
Study to shew thyself approved unto YHWH, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Mas opõe-te aos clamores vãos e profanos, porque produzirão maior impiedade.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more wickedness.
17 E a sua palavra roerá como cancro; entre os quais são Hymeneo e Phileto;
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que nomeia o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
Nevertheless the foundation of YHWH standeth sure, having this seal, YHWH knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of the Messiah depart from iniquity.
20 Ora numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro, e uns para honra, outros, porém, para desonra.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
22 Foge também dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, a caridade, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on YHWH out of a pure heart.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser manso para com todos, apto para ensinar e suportar os maus;
And the servant of YHWH must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, se porventura Deus lhes der arrependimento para conhecerem a verdade,
In meekness instructing those that oppose themselves; if YHWH peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 E tornarem a despertar, e se desprenderem dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.