< 2 Tessalonicenses 1 >

1 Paulo, e Silvano, e Timotheo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
Paul, Silvain et Timothée à l'Église des Thessaloniciens, qui est en Dieu, notre Père, et en Jésus-Christ, notre Seigneur:
2 Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
la grâce et la paix vous soient données par Dieu, le Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porquanto a vossa fé cresce muitíssimo e a caridade de cada um de vós abunda de uns para com os outros
Nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, mes frères, comme cela est juste; parce que votre foi s'augmente singulièrement, et que votre charité les uns pour les autres s'accroît de plus en plus.
4 De maneira que nós mesmos nos glóriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
Nous-mêmes, nous nous glorifions de vous auprès des églises de Dieu, à cause de la constance et de la fidélité, que vous faites paraître au milieu de toutes les persécutions et de toutes les afflictions que vous endurez.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
C'est là une preuve du juste jugement de Dieu, qui vous reconnaîtra dignes de son royaume, pour lequel vous souffrez.
6 Pois é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
Il est de sa justice de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent.
7 E a vós, que sois atribulados, descanço conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder:
et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous,
8 Como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo:
lorsque le Seigneur Jésus, entouré d'une flamme de feu, viendra du ciel avec les anges ministres de sa puissance, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n'obéissent pas à l'évangile de notre Seigneur Jésus.
9 Os quais por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder, (aiōnios g166)
Ils seront punis de la perdition éternelle, privés de la présence du Seigneur et de la gloire dont sa force nous revêtira, (aiōnios g166)
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e a fazer-se admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
le jour où il viendra, pour être glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui ont cru, — car il a été cru, le témoignage qui a été rendu devant vous.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
Dans cette attente, nous prions constamment pour vous, afin que notre Dieu vous trouve dignes de la vocation qui vous a été adressée, et qu'il rende parfaitement accomplies toutes vos bonnes dispositions, ainsi que l'oeuvre de votre foi;
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
de sorte que notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ.

< 2 Tessalonicenses 1 >