< 2 Tessalonicenses 2 >
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
As to the coming of our Lord Jesus Christ, and our being gathered to meet him, we beg you, friends,
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, e não vos perturbeis, nem por espírito, nem por palavra, nem por epístola, como escrita por nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
not lightly to let your minds become unsettled or disturbed by any revelation, or by any message or letter purporting to come from us, to the effect that the day of the Lord is come.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque aquele dia não virá sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição;
Don’t let anyone deceive you in any way. For it will not come before the final rebellion against God, when lawlessness is revealed in human form, headed for destruction.
4 O qual se opõe, e se levanta sobre tudo o que se chama Deus, ou se adora; assim que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
He is the adversary of everything that is spoken of as a god or as an object of worship, enthroning himself in God”s Temple claiming to be God!
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
Don’t you remember how, when I was with you, I used to speak to you of all this?
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
And you know now what the restraining influence is which prevents his appearing before his appointed time.
7 Porque já o mistério da injustiça opera: somente há um que agora resiste até que do meio seja tirado;
Wickedness, indeed, is already at work in secret, but only until he who at present restrains it is removed out of the way.
8 E então será manifestado o iníquo, o qual o Senhor desfará pelo espírito da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda:
Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendour of his coming.
9 Aquele cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
When the lawless person comes, there will be great activity on the part of Satan, in the form of all kinds of deceptive miracles, signs, and marvels, as well as of wicked attempts to delude –
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porquanto não receberam o amor da verdade para se salvarem.
to the ruin of those who are on the path to destruction, because they have never received and loved the truth to their own salvation.
11 E portanto Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
12 Para que sejam condenados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniquidade.
so that sentence may be passed on all those who refuse to believe the truth, but delight in wickedness.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do espírito, e fé da verdade
But, friends, whom the Lord loves, it is our duty always to thank God about you, for, from the first, God chose you for salvation through the purifying influence of the Spirit, and your belief in the truth.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
To this you were called by the good news which we brought you, to attain to the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Pelo que, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
16 E nosso Senhor Jesus Cristo mesmo, o nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação, e boa esperança, (aiōnios )
And may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and, in his loving kindness, gave us unfailing consolation and good ground for hope, (aiōnios )
17 Console os vossos corações, e vos conforte em toda a boa palavra e obra.
console your hearts, and strengthen you to do and to say all that is right.