< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.

< 2 Samuel 22 >