< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >