< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samuel 22 >