< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 2 Samuel 22 >