< 2 Samuel 22 >

1 E falou David ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei: o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador, de violência me salvaste.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 O Senhor, digno de louvor, invoquei, e de meus inimigos fiquei livre.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Porque me cercaram as ondas de morte: as torrentes de Belial me assombraram.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei: do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Subiu o fumo de seus narizes, e da sua boca um fogo devorador: carvões se incenderam dele.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 E abaixou os céus, e desceu: e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 E subiu sobre um cherubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se accendem.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Trovejou desde os céus o Senhor: e o altíssimo fez soar a sua voz.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 E disparou flechas, e os dissipou: raios e os perturbou.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Desde o alto enviou, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 E tirou-me à largura, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor: e não me apartei impiamente do meu Deus.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim: e de seus estatutos me não desviei.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Porém fui sincero perante ele: e guardei-me da minha iniquidade.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 E me retribuiu o Senhor conforme à minha justiça, conforme à minha pureza diante dos seus olhos.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Com o puro te mostras puro: mas com o perverso te mostras avesso.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 E o povo aflito livras: mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia: e o Senhor esclarece as minhas trevas.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Porque contigo passo pelo meio dum esquadrão: pelo meu Deus salto um muro.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rochedo, senão o nosso Deus?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas cairam debaixo dos meus pés.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Olharam, porém não houve libertador: sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Os filhos de estranhos descairam; e, cingindo-se, sairam dos seus encerramentos.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação:
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos: e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre as gentes, e entoarei louvores ao teu nome.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >