< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, cooperando também, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
我等は[キリストの]助手として、汝等が神の恩寵を徒に受けざらん事を勧む、
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo acceitável e socorri-te no dia da salvação: Eis aqui agora o tempo acceitável, eis aqui agora o dia da salvação.)
蓋曰はく、「我宜き時に汝の願を聴き救の日に汝を助けたり」と。今こそは宜き時なれ、今こそは救の日なれ。
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja vituperado;
我等聖役を譏られざらん為に誰の意をも損はず、
4 Antes, como ministros de Deus, fazendo-nos agradáveis em tudo: na muita sofrença, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
却て萬事に於て己を神の役者として顕す。即ち大いなる堪忍を以て、患難にも、困窮にも、苦悩にも、
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
負傷するも、監獄に在るも、騒亂にも、勞働にも、徹夜にも、断食にも。
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
貞潔と學識と、耐忍と温良と、聖霊[の好果]と僞なき愛と、
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
眞理の言と神の御力と、左右に持る義の武器とを以て、
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama: como enganadores, e sendo verdadeiros:
又尊榮と耻辱、惡評と好評とを以て、人を惑はす者の如くにして而も眞實に、知られざるが如くにして而も人に知られ、
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos: como morrendo, e eis que vivemos: como castigados, e não mortos:
死するに似て而も活くる事斯の如く、懲さるるに似て而も殺されず、
10 Como contristados, mas sempre alegres: como pobres, mas enriquecendo a muitos: como nada tendo, e possuindo tudo.
憂ふるが如くなるも常に喜び、乏しきが如くなるも多くの人を富ましめ、有する所なきが如くにして一切を有し、[以て神の役者として己を顕すなり]。
11 Ó Coríntios, a nossa boca aberta está para vós, o nosso coração está dilatado.
嗚呼コリント人よ、我等の口は汝等に開き、我等の心は広くなれり、
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas entranhas.
汝等が我等の中に狭めらるるには非ず、汝等の腸こそ狭きなれ。
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
我わが子に謂ふが如くに語らん、我に等しく報いん為に汝等も開かれよ。
14 Não vos prendais desigualmente ao jugo com os infieis; porque, que participação tem a justiça com a injustiça? E que comunicação tem a luz com as trevas
汝等不信者と軛を同じうする事勿れ、蓋義と不義と何の與る所かあらん、光と闇と何の與する所かあらん、
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
キリストとベリアルと何の約する所かあらん、信者と不信者と何の關る所かあらん、
16 E que consentimento tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: neles habitarei, e entre eles andarei: e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
神殿と偶像と何の一致する所かあらん、神の曰へる如く、汝等は活ける神の[神]殿なり、曰く、「我彼等の中に住み、彼等の間に歩まんとす、而して我彼等の神となり、彼等我民となるべし」、
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei:
又、「主曰はく、然れば汝等彼等の中より出でて之を離れよ、不潔なるものに触る事勿れ、
18 E eu serei para vós Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo poderoso.
斯て我汝等を承けて汝等の父となり、汝等わが子女とならん、と全能の神曰へり」と。

< 2 Coríntios 6 >