< 1 Timóteo 6 >

1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
Let as many as are servants under the yoke account their own masters worthy of all honor; that the name of God and his doctrine may not be blasphemed:
2 E os que tem senhores fieis não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porquanto são fieis e amados, como também participantes deste benefício. Isto ensina e exorta.
and let not those who have believing masters, despise them, because they are brethren; but serve them more readily, because they are faithful and beloved by God, partakers of his grace.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é conforme a piedade,
These things teach and exhort. If any one teach otherwise, and adhere not to the sound words of our Lord Jesus Christ, and the doctrine which is according to godliness;
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
he is proud, knowing nothing, but is delirious about questions and strifes of words: from which cometh envy, contention, calumnies, wicked suspicions, perverse debates of men corrupted in mind,
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja ganho; aparta-te dos tais.
and void of truth, accounting gain to be godliness: from such withdraw thyself.
6 Grande ganho é, porém, a piedade com contentamento.
But godliness with contentment is great gain.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
For we brought nothing into the world, and it is certain that we can carry nothing out:
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
having therefore food and raiment, let us be herewith content.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína,
But they, that will be rich, fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which plunge men into ruin and perdition.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de todos os males; o que apetecendo alguns, se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
For the love of money is the root of all evils, which some coveting after have been led astray from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
But do thou, O man of God, flee these things, and follow after righteousness, piety, fidelity, love, patience, meekness.
12 Milita a boa milícia da fé, lança mão da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas. (aiōnios g166)
Maintain the glorious combat of faith, lay hold on eternal life, to which thou hast been called, and hast made a good profession before many witnesses. (aiōnios g166)
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Poncio Pilatos testificou boa confissão,
I charge thee before God, who giveth life to all, and before Christ Jesus who witnessed a good confession before Pontius Pilate,
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
that thou keep this commandment, unspotted and blameless, till the appearance of our Lord Jesus Christ;
15 O qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e só poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
which He will manifest in his own times, who is the blessed and only potentate, the King of kings, and Lord of lords,
16 Aquele que é só o que tem a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode vêr: ao qual seja honra e poder sempiterno. amém. (aiōnios g166)
who alone hath immortality, dwelling in light inaccessible, whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen. (aiōnios g166)
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos: (aiōn g165)
Charge them, that are rich in this world, not to be high-minded nor trust in uncertain riches, but in the living God, who richly affords us all things for enjoyment: charge them to do good, (aiōn g165)
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boamente, e sejam comunicáveis;
to be rich in good works, to be ready to distribute, willing to communicate;
19 Que entesourem para si mesmo um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna. (questioned)
treasuring up to themselves a good foundation for the future, that they may obtain eternal life.
20 Ó Timotheo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
O Timothy, keep that with which thou art entrusted, avoiding profane empty babblings, and the oppositions of science falsely so called:
21 A qual professando alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. amém.
which some pretending to, have erred from the faith. Grace be with thee. Amen.

< 1 Timóteo 6 >