< 1 Timóteo 2 >

1 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens;
Je demande donc instamment avant tout, qu’on fasse des supplications, des prières, des demandes, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
Pour les rois et tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et chasteté.
3 Porque isto é bom, é agradável diante de Deus nosso Salvador;
Car cela est bon et agréable à notre Sauveur Dieu,
4 O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
Car il n’y a qu’un Dieu et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme,
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
Qui s’est livré lui-même, pour la rédemption de tous, comme un témoignage temps.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) estou constituido pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
C’est pourquoi j’ai été établi moi-même prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens point), docteur des nations dans la foi et la vérité.
8 Quero pois que os varões orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contention.
9 Que do mesmo modo as mulheres também se ataviem com traje honesto, com pudor e modéstia, não com os cabelos encrespados, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
Pareillement, que les femmes, en vêtements décents, se parent avec pudeur et modestie, et non avec des cheveux frisés, ou de l’or, ou des habits somptueux;
10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
Mais comme il convient à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
Que la femme écoute en silence et dans une entière soumission.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
Je ne permets point à la femme d’enseigner ni de dominer sur l’homme; mais qu’elle garde le silence.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Car Adam fut formé le premier, ensuite Eve,
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
Et Adam ne fut point séduit, mais la femme séduite tomba dans la prévarication.
15 Salvar-se-a, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, na caridade e na santificação.
Toutefois elle sera sauvée par la génération des enfants, si elle demeure dans la foi, la charité et la sainteté jointe à la tempérance.

< 1 Timóteo 2 >