< 1 Timóteo 2 >

1 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens;
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings should be offered for every one,
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
especially for kings and all who are in high positions, in order that we may lead a quiet and peaceful life in a deeply religious and reverent spirit.
3 Porque isto é bom, é agradável diante de Deus nosso Salvador;
This will be good and acceptable in the eyes of God, our Saviour,
4 O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
whose will is that every one should be saved, and attain to a full knowledge of the Truth.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
There is but one God, and one mediator between God and men — the man, Christ Jesus,
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
who gave himself as a ransom on behalf of all men. This must be our testimony, as opportunities present themselves;
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) estou constituido pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
and it was for this that I was myself appointed a Herald and an Apostle (I am telling the simple truth and no lie) — a Teacher of the Gentiles in the Faith and Truth.
8 Quero pois que os varões orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
My desire, then, is that it should be the custom everywhere for the men to lead the prayers, with hands reverently uplifted, avoiding heated controversy.
9 Que do mesmo modo as mulheres também se ataviem com traje honesto, com pudor e modéstia, não com os cabelos encrespados, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
I also desire that women should adorn themselves with appropriate dress, worn quietly and modestly, and not with wreaths or gold ornaments for the hair, or pearls, or costly clothing,
10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
but — as is proper for women who profess to be religious — with good actions.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
A woman should listen silently to her teachers, and show them all deference.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
I do not consent to a woman’s becoming a teacher, or exercising authority over a man; she ought to be silent.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Adam was formed first, not Eve.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
15 Salvar-se-a, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, na caridade e na santificação.
But women will find their salvation in motherhood, if they never abandon faith, love, or holiness, and behave with modesty.

< 1 Timóteo 2 >