< 1 Timóteo 2 >
1 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens;
I REQUIRE then from thee, that, before every thing supplication be offered to Aloha, and prayer and intercession and thanksgiving for all men;
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
for kings and princes, that an habitation quiet and tranquil we may inhabit in all the fear of Aloha and purity.
3 Porque isto é bom, é agradável diante de Deus nosso Salvador;
For this is good and acceptable before Aloha our Saviour;
4 O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
who willeth that all men should be saved, and turn to the knowledge of the truth.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
For one is Aloha, and one is the Mediator of Aloha and of men; the man Jeshu Meshiha,
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
who gave himself a ransom for every man; a testimony which cometh in its time,
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) estou constituido pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
of which I am constituted an herald and an apostle, I say the truth and lie not, to be a teacher of the nations in the faith of the truth.
8 Quero pois que os varões orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
I wish then for men to pray in every place, uplifting their hands purely and without wrath and without disputations.
9 Que do mesmo modo as mulheres também se ataviem com traje honesto, com pudor e modéstia, não com os cabelos encrespados, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
So also let women with decorous simplicity of apparel, with modesty and with chastity, adorn themselves, not with braidings, and with gold, and with pearls, and with fine vestments,
10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
but with good works, as becometh women who profess the fear of Aloha.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
Let the wife in quietude learn with all submission:
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
for unto the wife to teach I permit not, neither to be authoritative over the husband, but to be in quietude.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
For Adam was formed first, then Hava;
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
and Adam was not deceived, but the wife was deceived, and transgressed the commandment.
15 Salvar-se-a, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, na caridade e na santificação.
But she is saved by her children, if they continue in faith, and in love, and in sanctification, and in chastity.