< 1 Timóteo 2 >
1 Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens;
Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Porque isto é bom, é agradável diante de Deus nosso Salvador;
Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
4 O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) estou constituido pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
8 Quero pois que os varões orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
9 Que do mesmo modo as mulheres também se ataviem com traje honesto, com pudor e modéstia, não com os cabelos encrespados, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
10 Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
15 Salvar-se-a, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, na caridade e na santificação.
amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.