< 1 Tessalonicenses 5 >

1 Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
3 Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
5 Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6 Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9 Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10 O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13 E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16 Regozijai-vos sempre.
Estad siempre gozosos.
17 Orai sem cessar.
Orad sin cesar.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
19 Não apagueis o espírito.
No apaguéis el Espíritu.
20 Não desprezeis as profecias.
No menospreciéis las profecías.
21 Examinai todas as coisas; retende o bem.
Examinadlo todo; retened lo bueno.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
Apartaos de toda especie de mal.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
Fiel es el que os ha llamado; el cual también [lo] hará.
25 Irmãos, orai por nós.
Hermanos, orad por nosotros.
26 Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. La primera [epístola] á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.

< 1 Tessalonicenses 5 >