< 1 Pedro 1 >
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galacia, Cappadócia, Asia e Bithynia;
Peter, an apostle of Jesus Christ, to the sojourners scattered abroad in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, chosen
2 Eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: graça e paz vos seja multiplicada.
according to the foreknowledge of God the Father and sanctified by the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: Grace and peace be multiplied to you.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 Para herança incorruptível, incontaminável, e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós,
to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, reserved in heaven for you,
5 Que pela fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo.
who by the power of God are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
6 Em que vós vos alegrais, estando agora (se é que assim importa) por um pouco contristados com várias tentações.
In this you rejoice, even if now for a little while you have had to suffer various trials
7 Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória, na revelação de Jesus Cristo:
so that the proven character of your faith—far more precious than gold that perishes even though it is tested by fire—may result in praise, honor, and glory when Jesus Christ is revealed.
8 Ao qual, não havendo visto, o amais; no qual, não o vendo agora, porém crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
Although you once did not know him, you love him; although you do not now see him, you believe in him and rejoice with an unspeakable and glorious joy,
9 Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das almas.
because you are receiving the end result of your faith—the salvation of your souls.
10 Da qual salvação inquiriram e examinaram os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada:
Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated,
11 Indagando que tempo ou que maneira de tempo, o espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
inquiring about the time and circumstances that the Spirit of Christ within them was indicating when he testified in advance to the sufferings of Christ and the glories that would follow.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho: para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in regard to the things that have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to catch a glimpse of these things.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, e sóbrios, esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo;
Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
14 Como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que de antes havia em vossa ignorância;
As children of obedience, do not conform yourselves to the evil desires you had when you lived in ignorance.
15 Mas, como é Santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver;
But just as he who called you is holy, you also must be holy in all your conduct,
16 Porquanto escrito está: sede santos, porque eu sou Santo.
for it is written, “Be holy, because I am holy.”
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação:
If you call on the Father who judges without partiality according to each person's work, pass the time of your sojourn in reverent fear.
18 Sabendo que não com coisas corrutíveis, como prata ou ouro, fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos pais,
For you know that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your fathers, not with perishable things like silver or gold,
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot.
20 O qual, na verdade, já de antes foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por amor de vós
He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in the last times for your sake.
21 Que por ele credes em Deus, o qual o resuscitou dos mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;
Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
22 Purificando as vossas almas na obediência da verdade, pelo espírito, para caridade fraternal, não fingida; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;
Since you have purified your souls by your obedience to the truth through the Spirit, resulting in genuine brotherly love, love one another deeply, from a pure heart.
23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre. (aiōn )
For you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the word of God that lives and abides forever. (aiōn )
24 Porque toda a carne é como erva, e toda a glória do homem como a flôr da erva. secou-se a erva, e caiu a sua flôr:
For, “All flesh is like grass, and all the glory of man is like a flower of grass. The grass withers, and its flower falls,
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre; e esta é a palavra que entre vós foi evangelizada. (aiōn )
but the word of the Lord endures forever.” This word is the good news that was preached to you. (aiōn )