< 1 Pedro 5 >

1 Aos anciãos, que estão entre vós, admoesto eu, que sou juntamente como eles ancião, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar.
پیران را در میان شما نصیحت می‌کنم، من که نیز با شما پیر هستم و شاهد بر زحمات مسیح و شریک در جلالی که مکشوف خواهدشد.۱
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente: nem por torpe ganância, mas de um ânimo pronto,
گله خدا را که در میان شماست بچرانید ونظارت آن را بکنید، نه به زور بلکه به رضامندی ونه بجهت سود قبیح بلکه به رغبت؛۲
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
و نه‌چنانکه بر قسمت های خود خداوندی بکنید بلکه بجهت گله نمونه باشید،۳
4 E, quando aparecer o sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
تا در وقتی که رئیس شبانان ظاهر شود، تاج ناپژمرده جلال را بیابید.۴
5 Semelhantemente vós, mancebos, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e vesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
همچنین‌ای جوانان، مطیع پیران باشید بلکه همه با یکدیگر فروتنی را بر خود ببندید زیرا خدابا متکبران مقاومت می‌کند و فروتنان را فیض می‌بخشد.۵
6 Humilhai-vos pois debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte:
پس زبردست زورآور خدا فروتنی نمایید تا شما را در وقت معین سرافراز نماید.۶
7 Lançando sobre ele toda a vossa solicitude, porque ele tem cuidado de vós.
وتمام اندیشه خود را به وی واگذارید زیرا که اوبرای شما فکر می‌کند.۷
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar.
هشیار و بیدار باشید زیراکه دشمن شما ابلیس مانند شیر غران گردش می‌کند و کسی را می‌طلبد تا ببلعد.۸
9 Ao qual resisti firmes na fé: sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
پس به ایمان استوار شده، با او مقاومت کنید، چون آگاه هستیدکه همین زحمات بر برادران شما که در دنیاهستند، می‌آید.۹
10 Ora o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, o mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça. (aiōnios g166)
و خدای همه فیضها که ما را به جلال ابدی خود در عیسی مسیح خوانده، است، شما را بعداز کشیدن زحمتی قلیل کامل و استوار و تواناخواهد ساخت. (aiōnios g166)۱۰
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. amém. (aiōn g165)
او را تا ابدالاباد جلال وتوانایی باد، آمین. (aiōn g165)۱۱
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais.
به توسط سلوانس که او را برادر امین شمامی شمارم، مختصری نوشتم و نصیحت وشهادت می‌دهم که همین است فیض حقیقی خداکه بر آن قائم هستید.۱۲
13 Saúda-vos a igreja co-eleita, que está em Babilônia, e meu filho Marcos.
خواهر برگزیده با شما که در بابل است و پسر من مرقس به شما سلام می‌رسانند.۱۳
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. amém.
یکدیگر را به بوسه محبتانه سلام نمایید و همه شما را که در مسیح عیسی هستید، سلام باد آمین.۱۴

< 1 Pedro 5 >