< 1 João 5 >

1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
یِیشُرَبھِشِکْتَسْتْراتیتِ یَح کَشْچِدْ وِشْواسِتِ سَ اِیشْوَراتْ جاتَح؛ اَپَرَں یَح کَشْچِتْ جَنَیِتَرِ پْرِییَتے سَ تَسْماتْ جاتے جَنے پِ پْرِییَتے۔
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
وَیَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَنْتانیشُ پْرِییامَہے تَدْ اَنینَ جانِیمو یَدْ اِیشْوَرے پْرِییامَہے تَسْیاجْناح پالَیامَشْچَ۔
3 Porque esta é a caridade de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
یَتَ اِیشْوَرے یَتْ پْریمَ تَتْ تَدِییاجْناپالَنیناسْمابھِح پْرَکاشَیِتَوْیَں، تَسْیاجْناشْچَ کَٹھورا نَ بھَوَنْتِ۔
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
یَتو یَح کَشْچِدْ اِیشْوَراتْ جاتَح سَ سَںسارَں جَیَتِ کِنْچاسْماکَں یو وِشْواسَح سَ ایواسْماکَں سَںسارَجَیِجَیَح۔
5 Quem é aquele que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
یِیشُرِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ اِتِ یو وِشْوَسِتِ تَں وِنا کوپَرَح سَںسارَں جَیَتِ؟
6 Este é aquele que veio por água e sangue, Jesus, o Cristo: não só por água, mas por água e por sangue. E o espírito é o que testifica, porque o espírito é a verdade.
سوبھِشِکْتَسْتْراتا یِیشُسْتویَرُدھِرابھْیامْ آگَتَح کیوَلَں تویینَ نَہِ کِنْتُ تویَرُدھِرابھْیامْ، آتْما چَ ساکْشِی بھَوَتِ یَتَ آتْما سَتْیَتاسْوَرُوپَح۔
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um
یَتو ہیتوح سْوَرْگے پِتا وادَح پَوِتْرَ آتْما چَ تْرَیَ اِمے ساکْشِنَح سَنْتِ، تْرَیَ اِمے چَیکو بھَوَنْتِ۔
8 E três são os que testificam na terra: o espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam num.
تَتھا پرِتھِوْیامْ آتْما تویَں رُدھِرَنْچَ تْرِینْییتانِ ساکْشْیَں دَداتِ تیشاں تْرَیانامْ ایکَتْوَں بھَوَتِ چَ۔
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque é este o testemunho de Deus, que de seu Filho testificou.
مانَواناں ساکْشْیَں یَدْیَسْمابھِ رْگرِہْیَتے تَرْہِیشْوَرَسْیَ ساکْشْیَں تَسْمادَپِ شْریشْٹھَں یَتَح سْوَپُتْرَمَدھِیشْوَرینَ دَتَّں ساکْشْیَمِدَں۔
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho: quem a Deus não crê mentiroso o fez: porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu
اِیشْوَرَسْیَ پُتْرے یو وِشْواسِتِ سَ نِجانْتَرے تَتْ ساکْشْیَں دھارَیَتِ؛ اِیشْوَرے یو نَ وِشْوَسِتِ سَ تَمْ اَنرِتَوادِنَں کَروتِ یَتَ اِیشْوَرَح سْوَپُتْرَمَدھِ یَتْ ساکْشْیَں دَتَّوانْ تَسْمِنْ سَ نَ وِشْوَسِتِ۔
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho. (aiōnios g166)
تَچَّ ساکْشْیَمِدَں یَدْ اِیشْوَرو سْمَبھْیَمْ اَنَنْتَجِیوَنَں دَتَّوانْ تَچَّ جِیوَنَں تَسْیَ پُتْرے وِدْیَتے۔ (aiōnios g166)
12 Quem tem o Filho tem a vida: quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
یَح پُتْرَں دھارَیَتِ سَ جِیوَنَں دھارِیَتِ، اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَں یو نَ دھارَیَتِ سَ جِیوَنَں نَ دھارَیَتِ۔
13 Estas coisas vos escrevi, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus. (aiōnios g166)
اِیشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ یُشْمانْ پْرَتْییتانِ مَیا لِکھِتانِ تَسْیابھِپْرایو یَں یَدْ یُویَمْ اَنَنْتَجِیوَنَپْراپْتا اِتِ جانِییاتَ تَسْییشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ وِشْوَسیتَ چَ۔ (aiōnios g166)
14 E esta é a confiança que temos para com ele, que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
تَسْیانْتِکے سْماکَں یا پْرَتِبھا بھَوَتِ تَسْیاح کارَنَمِدَں یَدْ وَیَں یَدِ تَسْیابھِمَتَں کِمَپِ تَں یاچامَہے تَرْہِ سو سْماکَں واکْیَں شرِنوتِ۔
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe pedimos.
سَ چاسْماکَں یَتْ کِنْچَنَ یاچَنَں شرِنوتِیتِ یَدِ جانِیمَسْتَرْہِ تَسْمادْ یاچِتا وَرا اَسْمابھِح پْراپْیَنْتے تَدَپِ جانِیمَح۔
16 Se alguém vir pecar seu irmão pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. há pecado para morte, pelo qual não digo que ore
کَشْچِدْ یَدِ سْوَبھْراتَرَمْ اَمرِتْیُجَنَکَں پاپَں کُرْوَّنْتَں پَشْیَتِ تَرْہِ سَ پْرارْتھَناں کَروتُ تینیشْوَرَسْتَسْمَے جِیوَنَں داسْیَتِ، اَرْتھَتو مرِتْیُجَنَکَں پاپَں یینَ ناکارِتَسْمَے۔ کِنْتُ مرِتْیُجَنَکَمْ ایکَں پاپَمْ آسْتے تَدَدھِ تینَ پْرارْتھَنا کْرِیَتامِتْیَہَں نَ وَدامِ۔
17 Toda a iniquidade é pecado: e há pecado que não é para morte.
سَرْوَّ ایوادھَرْمَّح پاپَں کِنْتُ سَرْوَّپاںپَ مرِتْیُجَنَکَں نَہِ۔
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
یَ اِیشْوَراتْ جاتَح سَ پاپاچارَں نَ کَروتِ کِنْتْوِیشْوَراتْ جاتو جَنَح سْوَں رَکْشَتِ تَسْماتْ سَ پاپاتْما تَں نَ سْپرِشَتِیتِ وَیَں جانِیمَح۔
19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
وَیَمْ اِیشْوَراتْ جاتاح کِنْتُ کرِتْسْنَح سَںسارَح پاپاتْمَنو وَشَں گَتو سْتِیتِ جانِیمَح۔
20 Porém sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna. (aiōnios g166)
اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ آگَتَوانْ وَیَنْچَ یَیا تَسْیَ سَتْیَمَیَسْیَ جْنانَں پْراپْنُیامَسْتادرِشِیں دھِیَمْ اَسْمَبھْیَں دَتَّوانْ اِتِ جانِیمَسْتَسْمِنْ سَتْیَمَیے رْتھَتَسْتَسْیَ پُتْرے یِیشُکھْرِیشْٹے تِشْٹھامَشْچَ؛ سَ ایوَ سَتْیَمَیَ اِیشْوَرو نَنْتَجِیوَنَسْوَرُوپَشْچاسْتِ۔ (aiōnios g166)
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. amém.
ہے پْرِیَبالَکاح، یُویَں دیوَمُورْتِّبھْیَح سْوانْ رَکْشَتَ۔ آمینْ۔

< 1 João 5 >