< 1 João 4 >
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus; porque já muitos falsos profetas se tem levantado no mundo.
Do not believe every spirit, beloved, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets are gone out into the world.
2 Nisto conhecereis o espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
By this you know the Spirit of God; every spirit that confesses that Jesus Christ is come in the flesh is from God;
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; e tal é o espírito do anti-cristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
and every spirit which confesses him not, is not from God. And this is that spirit of Antichrist of which you have heard that it is coming, and that now it is already in the world.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já o tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
My little children, you are of God and have conquered them; because he that is within you is greater than he that is in the world.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
They are of the world, and for this reason they speak as of the world, and the world listens to them.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro
But you are of God. He who is beginning to know God listens to us; he who is not of God does not listen to us. By this we may distinguish the spirit of truth from the spirit of error.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque a caridade é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
Beloved, let us love one another; for love is of God; and every one that loves us a child of God.
8 Aquele que não ama não tem conhecido a Deus; porque Deus é caridade.
He who does not love, does not know God; for God is love.
9 Nisto se manifestou a caridade de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
In this was the love of God clearly shown toward us, by his sending his only Son into the world, so that we might live through him.
10 Nisto está a caridade, não que nós tenhamos amado a Deus, mas que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nos devemos amar uns aos outros.
If God so loved us, beloved, we also ought to love one another.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e, se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeita a sua caridade.
No man has ever gazed on God; but if we love one another, God ever abides in us, and his love is perfected in us.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, porquanto nos deu do seu espírito,
By this we come to know that we are abiding in him, and he in us, because he has given us of his Spirit;
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
and we have beheld and do testify that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
If any man confesses that "Jesus is the Son of God." God is abiding in that man, and he in God.
16 E nós conhecemos, e cremos o amor que Deus nos tem. Deus é caridade; e quem está em caridade está em Deus, e Deus nele.
And we do know and have believed the love which God has for us. God is love; and he who is abiding in love is abiding in God, and God is abiding in him.
17 Nisto é perfeita a caridade para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque qual ele é somos nós também neste mundo.
In this is love made perfect with us, so that we may have cheerful confidence in the Day of Judgment, because we are living in this world as He lives.
18 Na caridade não há temor, antes a perfeita caridade lança fora o temor; porque o temor tem a pena, e o que teme não está perfeito em caridade.
Fear does not exist in love; but love, when it is perfect, drives out fear. For fear has always torment, and he who has fear is not yet perfected in love.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
We love because He loved us first.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
If any one says, "I love God," and yet hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot possibly love God, whom he has not seen.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
And we have this command from God. HE WHO LOVES GOD IS TO LOVE HIS BROTHER ALSO.