< 1 João 3 >

1 Vede quão grande caridade nos tem dado o Pai, que fossemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo nos não conhece; porque o não conhece a ele.
Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of YHWH! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Porém sabemos que, quando se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
Beloved, now we are children of YHWH; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
3 E qualquer que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniquidade; porque o pecado é iniquidade.
Whoever commits sin transgresses also the law, for sin is the transgression of the law.
5 E bem sabeis que ele se manifestou, para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.
6 Qualquer que permanece nele não peca: qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem obra justiça é justo, assim como ele é justo.
Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou, para desfazer as obras do diabo.
He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of YHWH was manifested, that He might destroy the works of the devil.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
Whoever has been born of YHWH does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of YHWH.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não obra justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
In this the children of YHWH and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of YHWH, nor is he who does not love his brother.
11 Porque esta é a anunciação que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother's righteous.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
Do not marvel, my brethren, if the world hates you.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
16 Conhecemos a caridade nisto, que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.
17 Quem pois tiver bens do mundo, e vir o seu irmão necessitado e lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele a caridade de Deus?
But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of YHWH abide in him?
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, senão de obra e de verdade.
My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.
20 Que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que os nossos corações, e conhece todas as coisas.
For if our heart condemns us, YHWH is greater than our heart, and knows all things.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward YHWH.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas agradáveis perante ele.
And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como nos deu mandamento.
And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Yahushua the Messiah and love one another, as He gave us commandment.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo espírito que nos tem dado.
Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.

< 1 João 3 >