< 1 Coríntios 1 >

1 Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus), e o irmão Sostenes,
奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
2 Á igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo o lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
3 Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
愿恩惠、平安从 神我们的父并主耶稣基督归与你们。
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
我常为你们感谢我的 神,因 神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠;
5 Porque em todas as coisas sois enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,
6 (Como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós).
正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固,
7 De maneira que nenhum dom vos falte, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
8 O qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子—我们的主耶稣基督一同得分。
10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
弟兄们,我借我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。
11 Porque de vós, irmãos meus, me foi notificado pelos da família de Chloe que há contendas entre vós.
因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
12 E digo isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu de Apolos, e eu de Cephas, e eu de Cristo.
我的意思就是你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的”。
13 Está Cristo dividido? foi Paulo crucificado por vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
14 Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio.
我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗,
15 Para que ninguém diga que eu tenho batizado em meu nome.
免得有人说,你们是奉我的名受洗。
16 E batizei também a família de Estephanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
我也给司提反家施过洗,此外给别人施洗没有,我却记不清。
17 Porque Cristo enviou-me, não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
基督差遣我,原不是为施洗,乃是为传福音,并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为 神的大能。
19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
就如经上所记: 我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo? (aiōn g165)
智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗? (aiōn g165)
21 Porque, como na sabedoria de Deus o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。
22 Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,
23 Mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos.
我们却是传钉在十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;
24 Porém para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为 神的能力, 神的智慧。
25 Porque a loucura de Deus é mais sabia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
因 神的愚拙总比人智慧, 神的软弱总比人强壮。
26 Porque, vede, irmãos a vossa vocação, que não muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos nobres são chamados.
弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sabias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes;
神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
28 E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那无有的,为要废掉那有的,
29 Para que nenhuma carne se glorie perante ele.
使一切有血气的,在 神面前一个也不能自夸。
30 Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual nos foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
但你们得在基督耶稣里是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
31 Para que, como está escrito: aquele que se gloría glorie-se no Senhor.
如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”

< 1 Coríntios 1 >