< 1 Coríntios 8 >
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
Now about the things sacrificed to idols. We know that all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
If any man presumes to know anything, he knows nothing yet as he ought to know.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
But if any man loves God, this man is known by him.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há algum outro Deus, senão um só
Therefore about eating the things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except one.
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
For also since there are things called gods, whether in heaven or on the earth, as there are many gods and many lords,
6 Todavia para nós há um só Deus, o pai, do qual são todas as coisas, e nós para ele; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
yet to us there is one God, the Father, from whom are all things, and we for him, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we through him.
7 Mas nem em todos há ciência; porque alguns até agora comem com consciência do ídolo coisas sacrificadas aos ídolos; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
Nevertheless the knowledge is not in all men, but some, with conscience of the idol until now, eat as sacrificed to idols, and their weak conscience is defiled.
8 Ora o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
But food does not present us to God, for neither if we eat are we ahead, nor if we do not eat are we behind.
9 Mas vede que esse vosso poder não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
But take heed lest somehow this privilege of yours becomes a stumbling-block to those who are weak.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, assentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
For if some man sees thee, who has knowledge, dining in an idol-temple, will not his conscience, being weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?
11 E pela tua ciência perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
And by thy knowledge the brother, being weak, will be ruined, for whom Christ died.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
And sinning this way against the brothers, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão se não escandalize. (aiōn )
Therefore if food causes my brother to stumble, I will no, not eat meat into the age, so that I may not cause my brother to stumble. (aiōn )