< 1 Coríntios 6 >
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
[Ora, falemos de outro assunto]. É odioso/Por que é [RHQ] que, quando um de vocês cristãos acusa outro de algum delito, ele leve/ele leva o processo para ser julgado por aqueles {juízes} que não são cristãos, ao invés de pedir que o povo de Deus [resolva ]o caso?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
Vocês devem levar em consideração/Será que vocês não sabem [RHQ] que [nós que somos ]o povo de Deus vamos julgar os incrédulos!? Portanto, já que vocês vão julgar os descrentes, com certeza são/não serão também [RHQ] capazes de julgar [os cristãos que discordam sobre ]assuntos de mínima importância!?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
Vocês devem se lembrar/Será que não sabem [RHQ] que julgaremos até mesmo os anjos!? Portanto, certamente nós podemos julgar [os assuntos relacionados à maneira como vivemos ]aqui na terra.
4 Assim que, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, ponde na cadeira aos que são de menos estima na igreja.
Por isso, sempre que os cristãos brigarem sobre tais assuntos, vocês com certeza não deverão/por que é que vocês deverão [RHQ] escolher [para julgarem seus processos, ]juízes que a congregação não pode respeitar [por não serem eles cristãos]!?
5 Para vos envergonhar o digo: Não há pois entre vós sábios, nem ainda um, que possa julgar entre seus irmãos?
Digo isto para envergonhá-los. Com certeza existe alguém / Será que não existe ninguém [RHQ] entre vocês sábio o bastante para julgar disputas entre cristãos!?
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infieis.
Mas em vez disso, alguns cristãos [entre vocês ]acusam outros cristãos no tribunal secular. E, pior ainda, vocês deixam que os processos sejam julgados por pessoas incrédulas {que os incrédulos julguem os processos}!
7 Assim que é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Porque não sofreis antes a injustiça? Porque não sofreis antes o dano
O simples fato de vocês terem entre si qualquer processo legal [é prova de ]terem fracassado completamente [como cristãos/deixado Satanás ]derrotá-los. Vocês devem / Por que vocês não [RHQ] [deixar/deixam que os outros cristãos ]lhes façam mal [sem levá-los ao tribunal!? ]Vocês não devem / Por que é que vocês [RHQ] acusá-los/os acusam ao serem defraudados [por eles ]{quando [eles ]lhes defraudam}!?
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano; e isto aos irmãos.
Pelo contrário, alguns de vocês até acusam outros de lhes terem feito mal, resultando no fato de vocês os estarem defraudando, fazendo, assim, mal a eles. [Isto é ruim. ]Mas acontece que vocês estão procedendo desse modo para com os seus irmãos cristãos, [o que é pior ainda!]
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
Vocês devem se lembrar/Será que vocês não sabem [RHQ] que as pessoas iníquas não se tornarão [membros do ]grupo sobre o qual Deus vai governar? Não se deixem enganar {Não se enganem}, [pensando erradamente sobre tais assuntos. ]Aqueles que são sexualmente imorais, ou que adoram ídolos, ou que cometem adultério/têm relações sexuais com uma pessoa que não seja seu/sua cônjuge, ou que deixam que outros pratiquem com eles atos homossexuais, ou que praticam atos homossexuais com outros,
10 Não erreis: nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
ou que são ladrões, ou que cobiçam os pertences dos outros e pegam, à força, as posses dos outros, ou que ficam bêbados, ou que caluniam seus semelhantes, ou que são trapaceiros, tais indivíduos não farão parte do grupo sobre o qual Deus governa.
11 E é o que alguns tem sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo espírito do nosso Deus.
Alguns de vocês praticavam, antigamente, tais atos. Mas [Deus ]livrou/limpou vocês [MET] [do seu comportamento pecaminoso. Ele ]consagrou vocês para Si mesmo. O registro dos seus pecados foi apagado {[Ele ]apagou [o registro dos seus pecados ]} [por vocês terem confiado ][MTY] no Senhor Jesus Cristo, e por causa daquilo que o Espírito do nosso Deus [fez em benefício de vocês.]
12 Todas as coisas me são licitas, mas nem todas as coisas convém: todas as coisas me são licitas; porém eu não me deixarei dominar por nenhuma.
[Alguns de vocês podem dizer: ]“Deus nos permite fazer tudo [que Ele não proibiu explicitamente]”. Mas [eu responderia: ]“[Certo], mas nem tudo que Deus nos deixa fazer traz benefício para nós”. [Sim, como alguns de vocês afirmam, ]Deus nos permite fazer tudo [que Ele não proibiu. ]Mas quanto a mim, não vou deixar que nada me torne [como que seu escravo], obrigando-me a continuar esta ou aquela prática.
13 Os manjares são para o ventre e o ventre para os manjares; porém Deus aniquilará, tanto um como os outros. Porém o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo
[Alguns de vocês também podem dizer: ]“A comida só serve [para ser ingerida pelo ]estômago; e o estômago só serve para [nós ingerirmos ]a comida. Já que Deus, [ao nos dar o novo corpo que vamos receber, ]vai dar fim à comida e ao estômago, [o modo como usamos nossos corpos sexualmente não nos afeta mais do que a ingestão da comida]”[. Mas essa conclusão é errada, pois ]o Senhor [não quer que usemos ]nosso corpo para práticas imorais. Pelo contrário, o Senhor [quer que usemos nosso corpo de maneiras agradáveis a Ele.] Também, o Senhor [deseja que façamos coisas proveitosas ]para o nosso corpo.
14 Ora Deus, que também resuscitou o Senhor, nos resuscitará a nós pelo seu poder.
Deus, pelo Seu poder, fez com que o Senhor [Jesus ]voltasse à vida depois da morte, e Ele vai fazer-nos voltar a viver após nossa morte, [fato este que demonstra que Ele se interessa muito pelo nosso corpo.]
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e fa-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
Vocês devem se lembrar/Será que vocês não sabem [RHQ] que seu corpo pertence a Cristo? Portanto, será que eu [ou qualquer outro cristão ][RHQ] deve unir nosso corpo, que pertence a Cristo, a uma prostituta [de forma sexual]? Nunca!
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo? Porque serão, disse, dois numa só carne.
Vocês devem se lembrar/Será que vocês não sabem [RHQ] que, quando um homem tem relações sexuais [EUP] com uma prostituta [é como se ]os corpos deles se tornassem um só corpo. Aquilo que [Moisés ]escreveu [sobre as pessoas que se unem sexualmente diz: ]“Os dois se tornarão [como se fosse ]um só corpo”.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
Mas aquele que é unido {se une} ao Senhor se torna um com Ele, em termos espirituais.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
Evitem sempre a prática de atos sexualmente imorais. Os demais pecados cometidos pelos seres humanos não afetam o corpo deles, mas quem age de forma imoral peca contra seu próprio corpo.
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual tendes de Deus, e que não sois de vós mesmos?
Lembrem-se/Será que vocês não sabem [RHQ] que seu corpo é [como ][MET] um templo do Espírito Santo? O Espírito, o qual Deus lhes deu, mora dentro de vocês. Vocês não pertencem a si mesmos. Pertencem a Deus,
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
[pois quando o Filho Dele morreu por vocês foi como se ][MET] tivesse sido pago um preço {[Deus ]pagasse um preço} por vocês. Portanto, procurem honrar a Deus através [da maneira como usam ]seu corpo!