< 1 Coríntios 3 >
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podieis, nem tão pouco ainda agora podeis;
I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
3 Porque ainda sois carnais: pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions amongst you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolos: porventura não sois carnais?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 Pois quem é Paulo, e quem é Apolos, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 Eu plantei; Apolos regou; mas Deus deu o crescimento.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 Pelo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labour.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus: vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 E, se alguém sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 A obra de cada um se manifestará; porque o dia a declarará, porquanto pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 Se a obra de alguém, que edificou sobre ele, permanecer, esse receberá galardão.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; porém o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
If any man’s work is burnt, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o espírito de Deus habita em vós?
Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise amongst you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn )
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 Seja Paulo, seja Apolos, seja Cephas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.