< 1 Coríntios 3 >

1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in the Messiah.
2 Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podieis, nem tão pouco ainda agora podeis;
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 Porque ainda sois carnais: pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolos: porventura não sois carnais?
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Pois quem é Paulo, e quem é Apolos, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as YHWH gave to every man?
6 Eu plantei; Apolos regou; mas Deus deu o crescimento.
I have planted, Apollos watered; but YHWH gave the increase.
7 Pelo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but YHWH that giveth the increase.
8 E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus: vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
For we are labourers together with YHWH: ye are YHWH 's husbandry, ye are YHWH 's building.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
According to the favour of YHWH which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Yahushua the Messiah.
12 E, se alguém sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 A obra de cada um se manifestará; porque o dia a declarará, porquanto pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 Se a obra de alguém, que edificou sobre ele, permanecer, esse receberá galardão.
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; porém o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o espírito de Deus habita em vós?
Know ye not that ye are the temple of YHWH, and that the Spirit of YHWH dwelleth in you?
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
If any man defile the temple of YHWH, him shall YHWH destroy; for the temple of YHWH is holy, which temple ye are.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio. (aiōn g165)
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
For the wisdom of this world is foolishness with YHWH. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
And again, YHWH knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 Seja Paulo, seja Apolos, seja Cephas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
Whether Paul, or Apollos, or Kepha, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
And ye are the Messiah's; and the Messiah is YHWH 's.

< 1 Coríntios 3 >