< 1 Coríntios 16 >

1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galacia.
Now concerning the collection for the saints, according to the directions which I gave to the churches of Galatia, so also do ye.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que poder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que se não façam as coletas quando eu chegar.
Every first day of the week let each of you lay by him something in store, according as he hath prospered; that the collections may not have to be made when I come.
3 E, quando tiver chegado, enviarei aos que por cartas aprovardes para que levem a vossa dádiva a Jerusalém.
And when I am with you, I will send with letters whomever you may approve to carry your bounty to Jerusalem;
4 E, se a coisa for digna de que eu também vá, irão comigo.
and if it be worth while for me to go also, they shall go with me.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia (porque tenho de passar pela Macedonia).
Now I will come to you, when I have passed through Macedonia; for I am about to pass through Macedonia;
6 E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
and perhaps I may remain, or even spend the winter with you, that ye may set me forward on my journey whithersoever I may be going.
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
For I am unwilling to see you now in passing; for I hope to stay some time with you if the Lord permit.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
But I shall remain at Ephesus until the Pentecost;
9 Porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
for a door hath been opened to me great and effective, and there are many adversaries.
10 E, se vier Timotheo, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he is laboring in the work of the Lord, as I am;
11 Portanto ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo: porque o espero com os irmãos.
let no one therefore despise him. But conduct him on in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
12 E, acerca do irmão Apolos, roguei-lhe muito que fosse ter convosco com os irmãos, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
As regards Apollos, the brother, I urged him much to come to you with the brethren; and it was not at all his will to come at this time; but he will come when he hath a convenient opportunity.
13 Vigiai, estai firmes na fé: portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos.
Watch, stand fast in the faith, quit you like men, be strong;
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
let all your doings be in love.
15 Rogo-vos, porém, irmãos, pois sabeis que a família de Estephanas é as primícias da Acáia, e que se tem dedicado ao ministério dos santos,
And I exhort you, brethren, —ye know the family of Stephanas, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the holy, —
16 Que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que juntamente obra e trabalha.
that ye submit yourselves to such as they are, and to every one that worketh with us, and laboreth.
17 Folgo, porém, com a vinda de Estephanas, e de Fortunato e de arcáico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for what was lacking on your part, they supplied;
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei pois aos tais.
for they refreshed my spirit and yours. Pay regard then to those that are such.
19 As igrejas da Asia vos saudam. saúdam-vos afetuosamente no Senhor Áquila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord.
20 Todos os irmãos vos saudam. saudai-vos uns aos outros com ósculo Santo.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
The salutation of me, Paul, with my own hand.
22 Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema, maranatha.
If any one loveth not the Lord, let him be accursed! The Lord is at hand.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus. amém.
My love is with you all in Christ Jesus.

< 1 Coríntios 16 >