< 1 Coríntios 11 >

1 Sede meus imitadores, como também eu de Cristo.
Become followers of me, as I also [am] of Christ.
2 E louvo-vos irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim, e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
And I praise you, brothers, that in all things you remember me, and according as I delivered to you, you keep the deliverances,
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo o varão, e o varão a cabeça da mulher; e Deus a cabeça de Cristo.
and I wish you to know that the Christ is the head of every man, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
4 Todo o homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
Every man praying or prophesying, having the head covered, dishonors his head,
5 Mas toda a mulher que ora, ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra a sua própria cabeça, porque é o mesmo que se estivesse rapada.
and every woman praying or prophesying with the head uncovered, dishonors her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
6 Portanto, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, cubra-se.
for if a woman is not covered—then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven—let her be covered;
7 O varão pois não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do varão.
for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
8 Porque o varão não provém da mulher, mas a mulher do varão.
for a man is not of a woman, but a woman [is] of a man,
9 Porque também o varão não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do varão.
for also was a man not created because of the woman, but a woman because of the man;
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
because of this the woman ought to have [a token of] authority on the head, because of the messengers;
11 Todavia, nem o varão é sem a mulher, nem a mulher sem o varão, no Senhor.
but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the LORD,
12 Porque, como a mulher provém do varão, assim também o varão provém da mulher, mas tudo de Deus.
for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and all the things [are] of God.
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
Judge in your own selves: is it seemly for a woman to pray to God uncovered?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
Does not even nature itself teach you, that if a man indeed has long hair, it is a dishonor to him?
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
And a woman, if she has long hair, it is a glory to her, because the hair has been given to her instead of a covering;
16 Porém, se alguém quizer ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
and if anyone thinks to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
And declaring this, I give no praise, because you do not come together for the better, but for the worse;
18 Porque primeiramente ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
for first, indeed, coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and I partly believe [it],
19 Porque importa que até haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
for it is also necessary for sects to be among you, that those approved may become visible among you;
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor.
you, then, coming together at the same place—it is not to eat the LORD’s Dinner;
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, de sorte que um tem fome e outro embriaga-se.
for each takes his own dinner before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
22 Não tendes porventura casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada tem? Que vos direi? louvar-vos-ei? nisto não vos louvo.
why, do you not have houses to eat and to drink in? Or do you despise the Assembly of God, and shame those not having? What may I say to you? Will I praise you in this? I do not praise!
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traido, tomou o pão;
For I received from the LORD that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was delivered up, took bread,
24 E, tendo dado graças, o partiu e disse: tomai, comei: isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim
and having given thanks, He broke, and said, “Take, eat, this is My body that is being broken for you; do this—to the remembrance of Me.”
25 Semelhantemente também, depois de ceiar, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue: fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
In like manner also the cup after the supping, saying, “This cup is the New Covenant in My blood; do this, as often as you may drink [it]—to the remembrance of Me”;
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
for as often as you may eat this bread, and may drink this cup, you show forth the death of the LORD—until He may come;
27 Portanto, qualquer que comer este pão, ou beber o cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo do sangue do Senhor.
so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the LORD unworthily, he will be guilty of the body and blood of the LORD:
28 Examine-se pois o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice.
and let a man be proving himself, and so let him eat of the bread, and let him drink of the cup;
29 Porque o que come e bebe indignamente, come e bebe para si mesmo o juízo, não discernindo o corpo do Senhor.
for he who is eating and drinking unworthily, he eats and drinks judgment to himself—not discerning the body of the LORD.
30 Por causa disto há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.
Because of this many [are] weak and sickly among you, and many sleep;
31 Porque, se nós nos julgassemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
for if we were discerning ourselves, we would not be being judged,
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
and being judged by the LORD, we are disciplined, that we may not be condemned with the world;
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
so then, my brothers, coming together to eat, wait for one another;
34 Porém, se algum tiver fome, coma em casa, para que vos não ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordena-las-ei quando for.
and if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together to judgment; and the rest, whenever I may come, I will arrange.

< 1 Coríntios 11 >