< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adam, Set, Enos,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Kam og Jafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
og hevittene og arkittene og sinittene
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abrão, que é Abraão.
Abram, det er Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.

< 1 Crônicas 1 >