< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Seth, Enos,
Adamo, Set, Enos,
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arphaxad, Selah,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Thare,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abrão, que é Abraão.
Abram, cioè Abramo.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Crônicas 1 >