< 1 Crônicas 1 >
2 Canan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cão, e Japhet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
13 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
19 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
28 Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.