< 1 Crônicas 8 >
1 E Benjamin gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Ahrah o terceiro,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 A Noha o quarto, e a Rapha o quinto.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 E Bela teve estes filhos: Addar, e Gera, e Abihud,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
4 E Abisua, e Naaman, e Ahoah,
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 E Gera, e Sephuphan, e Huram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 E estes foram os filhos de Ehud: estes foram chefes dos pais dos moradores de Geba; e os transportaram a Manahath,
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 E a Naaman, e Ahias, e Gera; a estes transportou; e gerou a Uzza e a Ahihud.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 E Saharaim (depois de os enviar), na terra de Moab, gerou filhos d'Husim e Baara, suas mulheres.
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 E a Jeus, e a Sachias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos pais.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 E de Husim gerou a Abitud e a Elpaal.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 E foram os filhor d'Elpaal: Eber, e Misam, e Semer: este edificou a Ono e a Lod e os lugares da sua jurisdição.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 E Beria e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalon; estes afugentaram os moradores de Gath.
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 E Ahio, e Sasak, e Jeremoth,
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 E Zebadias, e Arad, e Eder,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 E Michael, e Ispa, e Joha, foram filhos de Beria:
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 E Zebadias, e Mesullam, e Hizki, e Eber,
naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
19 E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
20 E Elienai, e Zillethai, e Eliel,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 E Adaias, e Beraias, e Simrath, filhos de Simei:
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
22 E Ispan, e Eber, e Eliel,
naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
23 E Abdon, e Zichri, e Hanan,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 E Hananias, e Elam, e Anthothija,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 E Iphdias, e Penuel, filhos de Sasak:
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 E Samserai, e Seharias, e Athalias,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 E Jaaresias, e Elias, e Zichri, filhos de Jeroham.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalém.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
29 E em Gibeon habitou o pai de Gibeon: e era o nome de sua mulher Maaka;
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 E seu filho primogênito Abdon; depois Zur, e Kis, e Baal, e Nadab,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
31 E Gedor, e Ahio, e Zecher.
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 E Mikloth gerou a Simea: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul; e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 E os filhos de Micha foram: Pithon, e Melech, e Tarea, e Achaz.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 E Achaz gerou a Joadda, e Joadda gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri; e Zimri gerou a Mosa,
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rapha, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Searias, e Obadias, e Hanan: todos estes foram filhos de Asel.
39 E os filhos de Esek, seu irmão: Ulam, seu primogênito, Jeus o segundo, e Eliphelet o terceiro.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 E foram os filhos de Ulam varões heroes, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cincoênta: todos estes foram dos filhos de Benjamin.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.