< 1 Crônicas 6 >

1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Crônicas 6 >