< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
15 E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
31 Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
39 E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
49 E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
57 E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
60 E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
71 Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
72 E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
76 E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
78 E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
80 E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.