< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.