< 1 Crônicas 6 >
1 OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
Die Kinder Levis waren: Gersom, Kahath und Merari.
2 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
3 E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
Eleasar zeugete Pinehas. Pinehas zeugete Abisua.
5 E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
Abisua zeugete Buki. Buki zeugete Usi.
6 E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
Usi zeugete Seraja. Seraja zeugete Merajoth.
7 E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Merajoth zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
8 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Ahimaaz.
9 E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
Ahimaaz zeugete Asarja. Asarja zeugete Johanan.
10 E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
Asarja zeugete Amarja. Amarja zeugete Ahitob.
12 E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
13 E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
Sallum zeugte Hilkija. Hilkija zeugete Asarja.
14 E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
Asarja zeugete Seraja. Seraja zeugete Jozadak.
15 E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gersom, Kahath, Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
So heißen aber die Kinder Gersoms: Libni und Simei.
18 E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel.
19 Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten unter ihren Vätern.
20 De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
Gersoms Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Sima;
21 Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiassaph; des Sohn war Assir;
24 Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
25 E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
Die Kinder Elkanas waren Amasai und Ahimoth;
26 Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana;
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
des Sohn war Samuel; des Erstgeborner war Vasni, und Abija.
29 Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggija; des Sohn war Asaja.
31 Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Dies sind aber, die David stellete, zu singen im Hause des HERRN, da die Lade ruhete;
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
und dieneten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN bauete zu Jerusalem; und stunden nach ihrer Weise an ihrem Amt.
33 Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Und dies sind sie, die da stunden, und ihre Kinder. Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohns Samuels,
34 Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
des Sohns Elkanas, des Sohns Jerohams, des Sohns Eliels, des Sohns Thoahs,
35 Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
des Sohns Zuphs, des Sohns Elkanas, des Sohns Mahaths, des Sohns Amasais,
36 Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
des Sohns Elkanas, des Sohns Joels, des Sohns Asarja, des Sohns Zephanjas,
37 Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
des Sohns Thahaths, des Sohns Assirs, des Sohns Abiasaphs, des Sohns Korahs,
38 Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
des Sohns Jezehars, des Sohns Kahaths, des Sohns Levis, des Sohns Israels.
39 E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
Und sein Bruder Assaph stund zu seiner Rechten. Und er, der Assaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohns Simeas,
40 Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
des Sohns Michaels, des Sohns Baesejas, des Sohns Malchijas,
41 Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
des Sohns Athnis, des Sohns Serahs, des Sohns Adajas,
42 Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
des Sohns Ethans, des Sohns Simas, des Sohns Simeis,
43 Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
des Sohns Jahaths, des Sohns Gersoms, des Sohns Levis.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, stunden zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohns Abdis, des Sohns Malluchs,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
des Sohns Hasabjas, des Sohns Amazias, des Sohns Hilkias,
46 Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohns Amzis, des Sohns Banis, des Sohns Samers,
47 Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
des Sohns Mahelis, des Sohns Musis, des Sohns Meraris, des Sohns Levis.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses des HERRN.
49 E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räuchaltar und zu allem Geschäfte im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
des Sohn war Buki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen.
55 Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
Und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
So gaben sie nun den Kindern Aarons die Freistädte, Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jather und Esthemoa mit ihren Vorstädten,
58 E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
Hilen, Debir,
59 E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
61 Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
Aber den andern Kindern Kahaths ihres Geschlechts, aus dem halben Stamm Manasse, wurden durchs Los zehn Städte.
62 E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
Den Kindern Gersoms ihres Geschlechts wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
Den Kindern Meraris ihres Geschlechts wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahaths wurden Städte ihrer Grenze aus dem Stamm Ephraim.
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahaths, die freien Städte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
Jakmeam, Beth-Horon,
69 E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
Aber den Kindern Gersoms gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stamms Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kiriathaim mit ihren Vorstädten.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
Den andern Kindern Meraris gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
und jenseit des Jordans gegen Jericho, gegen der Sonnen Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
Kedemoth und Mepaath mit ihren Vorstädten.
80 E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Hesbon und Jaeser mit ihren Vorstädten.