< 1 Crônicas 4 >

1 Os filhos de Judá foram: Perez, e Hezron, e Carmi, e Hur, e Sobal.
Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur y Sobal.
2 E Reaias, filho de Sobal, gerou a Jahath, e Jahath gerou a Ahumai e a Lahad: estas são as famílias dos zorathisas.
Y Reaia, hijo de Sobal, era el padre de Jahat; y Jahath fue el padre de Ahumai y Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.
3 E estes foram os filhos do pai de Etam: Jezreel, e Isma, e Idbas: e era o nome de sua irmã Hazzelelponi.
Y estos fueron los hijos de Etam: Jezreel e Isma e Idbas, y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi;
4 E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husa: estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Ephrata, pai de Beth-lehem.
Y Penuel, el padre de Gedor, y Ezer, el padre de Husa. Estos son los hijos de Hur, el hijo mayor de Efrata, el padre de Belén.
5 E tinha Ashur, pai de Tekoa, duas mulheres: Hela e Naara.
Y Asur, el padre de Tecoa, tenía dos esposas, Hela y Naara.
6 E Naara lhe pariu a Ahuzzam, e a Hepher, e a Temeni, e a Haahastari; estes foram os filhos de Naara.
Y Naara dio a luz a Ahuzam, Hefer Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
7 E os filhos de Hela: Zereth, Jesohar, e Ethnan.
Y los hijos de Hela fueron Zeret, Izar y Etnan.
8 E Kos gerou a Anub e a Zobeba: e as famílias d'Aharhel, filho de Harum.
Y Cus fue el padre de Anub y Zobeba, y las familias de Aharhel, hijo de Harum.
9 E foi Jabes mais ilustre do que seus irmãos: e sua mãe chamou o seu nome Jabes, dizendo: Porquanto com dores o pari.
Y Jabes fue más honrado que sus hermanos; pero su madre le había dado el nombre de Jabes, diciendo: Porque lo di a luz con tristeza.
10 Porque Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos amplificares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja aflito! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
Y Jabes hizo una oración al Dios de Israel, diciendo: Si tan solo me dieras una bendición, y ampliaras los límites de mi territorio, y que tu mano esté conmigo, y me guarde del mal, para que no me dañe! Y Dios le dio su deseo.
11 E Chelub, irmão de Suha, gerou a Mehir: este é o pai de Esthon.
Y Quelub, el hermano de Sua, fue el padre de Mehir, quien fue el padre de Eston.
12 E Esthon gerou a Bethrapha, e a Peseah, e a Tehinna, pai de Ir-nahas: estes foram os homens de Reca.
Y Eston fue el padre de Bet-rafa, Paseah y Tehina, fundador de Ir-nahas. Estos son los habitantes de Reca.
13 E foram os filhos de Kenas: Othniel e Seraias; e filhos de Othniel: Hathath.
Y los hijos de Cenaz: Otoniel y Seraías; Y los hijos de Otoniel: Hatat,
14 E Meonothai gerou a Ophra, e Seraias gerou a Joab, pai dos do vale dos artífices; porque foram artífices.
Y Meonotai, fue el padre de Ofra; y Seraías fue el padre de Joab, el padre de los habitantes del Valle de Carisim; Eran trabajadores artesanos.
15 E foram os filhos de Caleb, filho de Jefone: Iru, Ela, e Naam: e os filhos de Ela, a saber, Kenas.
Y los hijos de Caleb, hijo de Jefone: Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela: Cenaz.
16 E os filhos de Jehalelel: Ziph, e Zipha, e Tiria e Asareel.
Y los hijos de Jehaleel: Zif, Zifa, Tirias y Asareel.
17 E os filhos de Ezra: Jether, e Mered, e Epher, e Jalon: e ela pariu a Miriam, e Sammai, e Isbah, pai de Esthemo.
Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer Jalón; y estos son los hijos de Bitia, la hija de faraón, la esposa de Mered, la madre de Miriam y Samai e Isba, el padre de Estemoa.
18 E sua mulher, judia, pariu a Jered, pai de Gedor, e a Eber, pai de Soco, e a Jekuthiel, pai de Zanohah; e estes foram os filhos de Bitia, filha de faraó, que Mered tomou.
Y tuvo también una esposa, una mujer de la tribu de Judá, se convirtió en la madre de Jered, el padre de Gedor, y Heber, el padre de Soco, y Jecutiel, el padre de Zanoa.
19 E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naham: Abikeila, o garmita, e Esthemo, o maacatita.
Y los hijos de la mujer de Hodias, la hermana de Naham, fueron los padres de Keila, él Garmita, y Estemoa él maacateo.
20 E os filhos de Simeão: Amnon, e Rinna, e Ben-hanan, e Tilon: e os filhos de Ishi: Zoheth e Benzoheth.
Y los hijos de Simón: Amnon, Rina, Ben-hanan, Tilon. Y los hijos de Isi, Zohet; y el hijo de Zohet.
21 Os filhos de Sela, filho de Judá: Er, pai de Lecha, e Lada, pai de Maresa, e as famílias da casa dos obreiros de linho, em casa de Asbea.
Los hijos de Sela, el hijo de Juda: Er, el padre de Leca, Laada, el padre de Maresa, y las familias de los que hicieron ropa de lino, de la familia de Asbea;
22 Como também Jokim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Saraph (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-lehem: porém estas coisas já são antigas.
Y Joacim, y los hombres de Cozeba, y Joás y Saraf, que eran gobernantes en Moab, y regresaron a Belén, según antiguas crónicas.
23 Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados: estes ficaram ali com o rei na sua obra.
Estos eran los alfareros y la gente que vivía en Gedera entre campos plantados con muros alrededor de ellos; Ellos estaban allí para hacer el trabajo del rey.
24 Os filhos de Simeão foram Nemuel, e Jamin, e Jarib, e Zera, e Saul,
Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamin, Jarib, Zera, y Saul;
25 Cujo filho foi Sallum, e seu filho Mibsam, e seu filho Misma.
Salum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.
26 E os filhos de Misma foram: Hammuel, seu filho, cujo filho foi Zaccur, e seu filho Simei.
Y los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.
27 E Simei teve dezeseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos: e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
Y Simei tenía dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos tenían pocos hijos, y su familia no era tan fértil como los hijos de Judá.
28 E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
Y vivían en Beer-seba, Molada, Hazar-sual,
29 E em Bilha, e em Esem, e em Tholad,
Y Bilha, Ezem, Tolad,
30 E em Bethuel, e em Horma, e em Ziklag,
Y Betuel, Horma, Siclag,
31 E em Beth-marcaboth, e em Hasar-susim, e Beth-biri, e em Saaraim: estas foram as suas cidades, até que David reinou.
Y Bet-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta que David se convirtió en rey.
32 E foram as suas aldeias: Etam, e Ain, e Rimmon, e Tochen, e Asan: cinco cidades.
Y sus pueblos pequeños eran Etam, Ain, Rimon, y Toquen y Asán, cinco pueblos;
33 E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal, estas foram as suas habitações e suas genealogias para eles.
Y todos los lugares pequeños alrededor de estas ciudades, hasta Baalat, el lugar alto del sur. Estos eran sus lugares donde vivieron, y tienen listas de sus generaciones.
34 Porém Mesobab, e Jamlech, e Josa, filho de Amasias,
Y Mesobab, Jamlec y Josías, hijo de Amasías,
35 E Joel, e Jehu, filho de Josibias, filho de Seraias, filho de Asiel,
Y Joel y Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,
36 E Elioenai, e Jaakoba, e Jeshoaias, e Asaias, e Adiel, e Jesimiel, e Benaias,
Y Elioenai, Jaacoba, Jesohaia, Asaias Adiel, Jesimiel y Benaia,
37 E Ziza, filho de Siphi, filho de Allon, filho de Jedaias, filho de Simri, filho de Semaia:
Y Ziza, el hijo de Sifi, el hijo de Alón, el hijo de Jedaias, el hijo de Simri, el hijo de Semaías;
38 Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias: e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
Estos, cuyos nombres se dan, eran jefes en sus familias, y sus familias llegaron a ser muy grandes en número.
39 E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para as suas ovelhas.
Y fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado este del valle, en busca de pastos para sus rebaños.
40 E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descançada; porque os de Cão habitaram ali de antes.
Y llegaron a un buen pasto fértil, en un país ancho y tranquilo de gente que ama la paz; Porque las personas que vivían allí antes eran de la descendencia de Cam.
41 Estes pois, que estão descriptos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruiram totalmente até ao dia de hoje, e habitaram em seu lugar: porque ali havia pasto para as suas ovelhas.
Y estos cuyos nombres aparecen en los días de Ezequías, rey de Judá, atacaron a los meunitas que vivían allí y los pusieron fin hasta el día de hoy, y tomaron su lugar, porque allí había hierba para sus rebaños.
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; e a Pelatias, e a Nearias, e a Rephaias, e a Uzziel, filhos de Ishi, levaram por cabeças.
Y algunos de ellos, quinientos de los hijos de Simeón, fueron a la región montañosa de Seir, con Pelatias, Nearias, Refaias y Uziel, los hijos de Isi, a la cabeza.
43 E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até ao dia de hoje.
Y mataron al resto de los amalecitas que se habían escapado a salvo y lo convirtieron en su lugar de residencia hasta el día de hoy.

< 1 Crônicas 4 >