< 1 Crônicas 25 >

1 E David, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asaph, e de Heman, e de Jeduthun, para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com saltérios: e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério.
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 Dos filhos de Asaph foram Zaccur, e José, e Nethanias, e Asarela, filhos de Asaph: a cargo de Asaph, que profetizava debaixo da direção do rei David.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 Quanto a Jeduthun, foram os filhos de Jeduthun: Gedalias, e Zeri, e Jesaias, e Hasabias, e Mattithias, seis, a cargo de seu pai Jeduthun, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 Quanto a Heman: os filhos de Heman: Bukkias, Matthanias, Uziel, Sebuel, e Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Giddalti, e Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 Todos estes foram filhos de Heman, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta: porque Deus dera a Heman quatorze filhos e três filhas.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da casa do Senhor, com saltérios, alaúdes e harpas, para o ministério da casa de Deus; e, ao lado do rei, Asaph, Jeduthun, e Heman.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos os mestres, duzentos e oitenta e oito.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 Saiu pois a primeira sorte a Asaph, a saber: a José; a segunda a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 A terceira a Zaccur, seus filhos e seus irmãos; doze.
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 A quinta a Nethanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 A sexta a Bukkias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 A sétima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 A oitava a Jesaias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 A nona a Matthanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 A duodécima a Hasabias, seus filhos e seus irmãos; doze.
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 A décima quarta a Mattithias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 A décima quinta a Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 A décima sétima a Josbekasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 A décima nona a Mallothi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 A vigésima a Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 A vigésima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 A vigésima segunda a Giddalthi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 A vigésima terceira a Mahazioth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 A vigésima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.

< 1 Crônicas 25 >